Monday, December 15, 2008

240 - Selections - Works

100 1 # $a Naylor, James.
240 1 0 $a Selections
245 1 4 $a[The book is a collection of a selection of sermons, or poetry or essays etc].

100 1 # $a Naylor, James
240 1 0 $a Works
245 1 4 $a[The book includes a complete collection of sermons, poetry essays etc].

Sunday, December 14, 2008

020 ISBN (hbk)

It is incorrect to put (hbk) after an ISBN
020 # # $a9780522852615 (hbk)is WRONG
When there is nothing it means it is hbk
However (pbk) is OK.

Wednesday, November 26, 2008

300 / 008 and photographs

Photograph is an actual photograph that has been physically attached to a page. Not to be confused with a photograph that is printed onto a page which is called an illustration (ill.)

Thursday, November 20, 2008

440 replaced by 490 & 830

There are 3 ways of entering series now that the 440 is dead.

1)
490 0 # $a Pelican Books
This is only key word searchable
0 means series not traced

2)
490 1 # $a Department of the Army pamphlet (as it is on the item)
830 # 0 $a DA pam (as it is in the authority)

3)
490 1 # $3 <1981-> :$a Reference works
830 # 0 $a Reference works
This is the new way to enter the 440

NB
490 as it appears on the item
490 1 # $a The Stephen Bechtel Fund imprint in ecology ans the environment.
830 as it appears in the title authority
830 # 0 $a Stephen Bechtel Fund imprint in ecology and the environment

MARC 830 Notes: “Common cataloging practice is to omit initial articles which are disregarded in sorting and filing processes for uniform title fields, thus, second indicator values 1-9 are unlikely to be used in field 830.

Tuesday, November 11, 2008

Cutter for U.S v United States

4.1.2. Initials, Abbreviations, and Acronyms in Cuttering

Cuttering follows the ALA Filing Rules (1980 ed.), which is basically word-by-word filing. Initials, abbreviations, and acronyms are filed as words with U.S. and Gt. Brit. as two exceptions.

EXAMPLES: U.S. Cutter for United States

WHO Cutter for WHO

Gt. Brit. Cutter for Great

St. Cutter for St

Ste. Cutter for Ste

Mc Cutter for Mc (not Mac)

MEDLARS Cutter for Medlars

Dr. Cutter for Dr

IVth Cutter for IVth

T cells Cutter for T

Tuesday, October 21, 2008

PDF & Book ISBNs for same text-530, 538, 856

PDF ISBN goes on the [electonic resource] record and not on the monograph record.
Include the note:-
530 # # $a Issued also in print form.

The book ISBN goes on the book record and not on the PDF record [electronic resource].
Include the note:-
530 # # $a Also available in online at the publisher's home page. Address as of 22.10.2008: http://www/........
538 # # Item does not list system requirements.
856 4 1 $Publisher's home page$uhttp://www....

Monday, October 20, 2008

facsim. in 300 field

facsim. (from AACRII glossary) - A reproduction simulating the physical appearance of the original in addition to reproducing its contents exactly.

Simulating. (from Macquarie dictioanry) To have the appearance of.

The question arises if a facsim. has to be the same size. The answer is no, but it must have the same appearance.

Sunday, October 19, 2008

Cutter

http://www.uiowa.edu/~libsci/faculty/cotton/122-cutter.htm

Some interesting notes here on Cutters eg.

The Cutter number "D557" comes between D55 and D56. ie D55 = D550 but the 0 is dropped.

The "3 figure tables" do not use D55, but goes from D549 to D551.

Tuesday, September 23, 2008

Compilers of family histories get a 100

Compilers are usually in the 700
Authors and those responsible for the creation of the intellectual or artistic content are in the 100.
Sometimes a compiler is responsible for the creation of the intellectual or artistic content.
eg.
Compilers of family histories. It is their research and so they should get a 100.

Rule 21.1A1 (re: 100) and Rule 21.30D1 (re: 700)

Thursday, September 18, 2008

504 and web references

These days books often list web references.
Therefore the following is used:-

504 # # $a Webliography: p. 276.

Tuesday, September 16, 2008

260 The Committee vs ANZAC Day Committee etc

Correct

1. 260 # # $a Sydney :$bN.S.W. Dept. of Education,$c 2006.

Incorrect

2. 260 ## $a Sydney :$b The Department, $c 2006.

This is to allow key word searching of N.S.W. Dept. of Education which would not work on example 2.

Monday, September 15, 2008

Language & Dewey

French author writes in English = 823 (English literature)
French author translated into English = 843 (French literature)

Thursday, September 11, 2008

Language note 546

Make notes on the language of the item or on the fact that it is a translation or adaptation, unless this is apparent from the rest of the description (2.7B2).
eg
546 # # $a In hindi
546 # # $a German text, parallel English translation.
546 # # $a Text in English and Spanish.
546 # # $a In various languages.

Thursday, July 24, 2008

700 et al reminder

245 0 2 ‡a A national game : ‡b the history of Australian rules football / ‡c Rob Hess ... [et al.].
700 1 # ‡a Hess, Rob.

Wednesday, July 23, 2008

245 - non filing examples

245 12 $aL'été ...
245 14 $aLos últimos ...
245 04 $aDer öffentliche Dienst ...
245 14 $aal-'alam ...
245 04 $aal-'Arab§yah ...
245 14 $aHe' Mone'...
245 12 $aL'enfant criminal.
245 05 $a[The Part of Pennsylvania that ... townships].
245 15 $aThe "other" person ...
245 10 $a[Diary] ...
245 10 $a“Full steam ahead!” ...

Sunday, July 20, 2008

ADDENDUM = SUPPLEMENT

Definition of addendum 1
Something to be added; especially text added as an appendix or supplement to a document

Definition of adendum 2
In a book, an addendum (sometimes referred to as an "appendix") is a supplemental addition to a given main work.

ergo

Addendum = Supplement

In AACR2 "supplement" is in the index but "addendum" is not

Tuesday, July 15, 2008

Complete bibliography, + 600

600 entry if the book has a complete bibliography of a persons work

Wednesday, July 9, 2008

FESTSCHRIFT

Cataloguers Desktop
-A festschrift is defined as a complimentary or memorial publication usually in the form of a collection of essays, addresses, or biographical, bibliographic, scientific, or other contributions. It often embodies the results of research, issued in honor of a person, an institution, or a society, as a rule, on the occasion of an anniversary celebration.
A true festschrift generally mentions the person, institution, or society it commemorates on the chief source of information (i.e., title page). The title of the work may or may not use the word festschrift. Other indications that an item is a festschrift include phrases such as: papers in honor of, in memory of, commemorating, and their equivalents in foreign languages.
245 10$aFoundations of mathematics :$b symposium papers commemorating the sixtieth birthday of Kurt Gödel.
AACR2 21.30F1.

Make an added entry under the heading for a person or corporate body having a relationship to a work not treated in 21.1-21.28 if the heading provides an important access point (e.g., the addressee of a collection of letters; a person honoured by a Festschrift ; a museum in which an exhibition is held).
700 1 # $a Godel, Kurt. (For the festschrift)
-
LCSH -- H1600
1) Topic: Assign headings to cover the subject without a form subdivision except $vCongresses
2) Honoree: "Assign a heading for the name of the person or corp body if more than 20% of the work is about them" " If there is a bibliography assign $v Bibliography" ($v Festschrift is not a form subdivision)
600 1 0 $a Godel, Kurt
and/or
600 1 0 $a Godel, Kurt $v Bibliography.
LCRI
Make the added entry (700) even if the honoree will also be given subject access (600) on the same record
Change the 008 Festschrift to 1
-
Also
650#0$a Festschriften. (May subdivide geographically)
This is only used when the subject is about Festschrifen. It is not used when the item is a Festschrift.

Maybe also
500 # # $aFestschrift honoring Harold Short, Department of Digital Humanities, King's College London.

< > BRACKETS

For incomplete info. ( see LCRI 1.0C p. 18)

Looks like this while vols are still being published


260 # # $aMulgrage, Vic. $bImages Publishing Group, $c 1997-<1998>
300 # # $a v. <1-2>

If only 1 v. received then <1997-> is correct.

<1-2> is the volume names not the number of volumes, so that if vol. 1, 2 and 8 had been published then the information would be <1-2,8> not <1-3>.


Looks like this when complete

260 # # $aMulgrage, Vic. $bImages Publishing Group, $c 1997-2001
300 # # $a 3 v.

Sunday, June 29, 2008

T.p.

Not used. If it is on the title page there is no need to indicate that with T.p.

UNIFORM TITLE & FILING INDICATORS

"The", "a", "an" are not included even though there is provision in the filing indicator for it.

Tuesday, June 17, 2008

NEW ED?

Library of Congress Rule Interpretation. page 8 1.0 August 2002

Definition of edition:- Same type face, same publisher.

A new ed. when:-

1) Change in content eg corrections.
2) Any changes in 245, 250, 300 & 440

Re: 020 & 260 consider a copy if the variations are :-

1) Printing or copyright date when there is a publication date.
2) A minor change in an entity's name eg "St Martin's" & St Martin's Press".
[Harper & B
rothers" & "Harper & Row" is a major change and therefore a new ed.]
3) Addition, deletion or change of an ISBN.
4) Difference in binding.
5) Variations in CIP.

Monday, June 16, 2008

BIOGRAPHY

50% of the content of the item is about the "personal aspects" of the " life".

Personal aspects includes:-
Early years, educations, travels, personal experiences etc
Life means:-
Large portion of the life, not just a single brief incident.

Taken from:
Subject Cataloguing Manual: Subject Headings. Boigraphy H1330

Monday, June 9, 2008

PARALLEL TITLE SERIES

490 1 # $a Series title in first language = Series title in second language ; $v no. x
490 1 # $a Series title in second language ; $v no. x

830 # 0 $a Authorized series title ; $v no. x

Friday, June 6, 2008

ISSN ON BOOK RECORDS

Correct
020 # # $a ISBN
440 # 0 $a Series title, $x ISSN ; $v no. x

Incorrect
020 # # $a ISBN
022 # # $a ISSN

Thursday, June 5, 2008

043

043 # # $a u-at-vi [upto 3 can be added]

Only insert the 043 if there is a country in the "650 $z "or the "651" fields.

Wednesday, June 4, 2008

MULTI VOLS

300 # # $a2 v. (xii, 321 ; vi, 429 p.) :$b ill. ;$c24-27 cm.
505 1 # $av. 1. The baptism -- v. 2. The sequel. (1st v. is not capitalized)

Title search on the OPAC also searches the 505 so these titles will be found

Tuesday, June 3, 2008

041

Correct

041 1 # $a fre $h eng
$a language of item $h original language

041 # # $a fre $b eng
Summary in English

041 # # $a eng $a spa
041 # # $aengspa = old way

Predominant language first
(If no language is predominant, recorded in alphabetical order)

Incorrect
(I have been informed that this is not incorrect but it is a tautology)

041 # # $a fre
Single language only in 008
Sometimes seen and could be deleted but it isn't wrong

Sunday, June 1, 2008

246

Only add a 246 if there is a difference in the first 5 words of the title

Friday, May 30, 2008

[ ] Square brackets

This is right:
245 1 4 $aThe big one /$c[John Smith ... et al.].

This is wrong:
245 1 4 $aThe big one /c[John Smith ... [et al.]].

It is a tautology to have a square bracket inside a square bracket.

However:-
830 # 0 $a Research report (Cooperative Research Centre for Coal in Sustainable Development (Australia)) ; ‡v 42.

ALSO

correct
260 # # $a Suva [Fiji]

wrong
260 # # $a Suva, [Fiji] ie no comma

ALSO

correct
260 # # $a [Hobart, Tas. : $b Victoria Rigney], $c c2008.
Example from MARC standards: 260 ##$a[S.l. :$bs.n.,$c15--?]


wrong
260 # # $a [Hobart, Tas.] : $b [Victoria Rigney], $c c2008.


500 Do not use [ ] unless it is inside a quote i.e. " quoted words [ not quoted ] more quoted words"--T.p. verso.




Thursday, May 29, 2008

Non fiction novel

Non fiction: An account using the names of the people involved and not going beyond the info available.
Fiction: Describes feelings, thoughts and has made up conversations.

See:- "Choices between literature and nonliterary subjects." DDC22, vol. 1 : 800 Literature (Belle-lettres).

Tuesday, May 27, 2008

Series name/title for translation

490 1 # $aDas dunkle Jahrhundert ;$v 1
800 1 # $a Douglass, Sara. $t Crucible. $l German ;$v bk. 1.

This is the correct way to enter the series for the German translation of:-
500 # # $aTranslation of: The nameless day. The crucible, bk. 1.

For the original item in English

490 1 # The crucible ;$v 1 (as it is on the item)
800 1 # $a
Douglass, Sara. $t Crucible ;$v bk. 1. (series authority for fiction goes in 800)

Sample record